Você já percebeu que os estrangeirismos fazem parte de nossa realidade linguística, não é mesmo? Basta dar uma voltinha pelo shopping e lá estão eles, reinando absolutos nas vitrines. Para percebê-los nem é preciso ir muito longe, basta conversar com as pessoas de seu convívio. Se essas pessoas forem adolescentes, o fenômeno pode ser notado com mais facilidade ainda, afinal de contas, a galerinha high tech está conectada o tempo todo com o mundo cibernético, fonte inesgotável de empréstimos linguísticos.
Claro que, com o advento da informática, os estrangeirismos ficaram ainda mais presentes, principalmente aqueles de origem inglesa. Mas essa influência de uma língua sobre outra não é um fenômeno recente, e a História comprova essa afirmação. Para ilustrar tal fenômeno podemos aludir à época da colonização portuguesa: quando os lusitanos lançaram-se ao mar em busca de novas terras para explorar, deixaram por onde passaram uma considerável contribuição cultural. No Brasil, temos a língua portuguesa como maior herança cultural desses tempos de expansão marítima, mas não foi só para os brasileiros que os portugueses emprestaram seu idioma. Ao todo, oito países fazem parte do chamado mundo lusófono, ou seja, têm o português como língua oficial ou dominante.
Para você conhecer um pouquinho mais da influência da língua portuguesa em outros idiomas, o Alunos Online traz uma lista de palavras de origem portuguesa espalhadas pelo mundo, o que comprova que a nossa “última flor do Lácio”, como dizia Olavo Bilac, também andou se intrometendo no léxico alheio. Até no Japão existem palavras cuja origem é lusófona! Curioso, não? Veja os exemplos a seguir e surpreenda-se!
Palavras inglesas de origem portuguesa:
Zebra;
Fetish (oriunda do vocábulo feitiço);
Mosquito;
Varandah (oriunda do vocábulo varanda);
Albatross (oriunda do vocábulo albatroz).
Palavras espanholas de origem portuguesa:
Barroco;
Lancha;
Jangada;
Mimoso;
Chato;
Caramelo;
Ostra.
Palavras japonesas de origem portuguesa: