Hibridismos

Os hibridismos são resultantes da junção de elementos pertencentes a línguas distintas

Muitas das palavras das quais dispomos no nosso acervo lexical são oriundas da junção de alguns elementos mórficos, como é o caso de “entristecer” (prefixo + radical + sufixo), cuja ocorrência se demarca pela derivação parassintética. Outras, porém, são resultantes de palavras pertencentes a idiomas diferentes – como é o caso dos chamados hibridismos.        

Eles, porém, segundo a concepção de muitos gramáticos (sobretudo os tradicionais), são tidos como ocorrências condenáveis, talvez pela não uniformidade da origem dos seus elementos (sobretudo provenientes do grego e do latim). No entanto, vale dizer que mesmo em se tratando de tais pressupostos, os falantes já consideram os elementos aportuguesados – dada a recorrência dessas palavras em nosso idioma, visto que já se incorporaram ao nosso léxico. Dessa forma, vale a pena constatar alguns exemplos:

Alcaloide – Álcali (árabe) + óide (grego)

Alcoômetro – Álcool (árabe) + metro (grego)

Autoclave – Auto (grego) + clave (latim)

Bicicleta – Bi (latim) + ciclo (grego) + eta (-ette, francês)

Burocracia – Buro (francês) + cracia (grego)

Endovenoso – Endo (grego) + venoso (latim)

Hiperacidez – Hiper (grego) + acidez (português)

Monocultura – Mono (grego) + Cultura (latim)

Psicomotor – Psico (grego) + motor (latim)

Romanista – Romano (latim) + -ista (grego)

Sociologia – Socio (latim) + -logia (grego)

Zincografia – Zinco (alemão) + grafia (grego)

Por: Vânia Maria do Nascimento Duarte

Últimas Aulas

Interpretação de textos jornalísticos no Enem
Área de tronco de cone
Ciclo Reprodutivo das Pteridófitas
Diluição de Soluções
Todas as vídeo aulas

Versão completa