Perífrasis verbales, as locuções verbais em língua espanhola, têm significado como uma unidade.
As perífrasis verbales, locuções verbais em espanhol, são agrupações de verbos com formas impessoais do verbo e que têm significado como uma unidade. Geralmente, são formadas por um verbo auxiliar, um elemento de ligação (preposição, que) e um verbo impessoal (no infinitivo, gerúndio ou particípio).
As perífrasis podem expressar:
- início de uma ação;
- processo ou duração de uma ação;
- resultado de uma ação;
- ordens, conselhos e obrigações;
- probabilidade e incerteza.
Neste artigo, você vai conhecer as principais perífrasis em língua espanhola. ¡Échale ganas y vamos a estudiar!
Leia também: Verbos de cambio — os verbos que expressam mudanças em espanhol
Resumo sobre as perífrasis verbales
- São agrupações de verbos com formas impessoais do verbo; juntos, formam uma unidade de sentido.
- São formadas por um verbo auxiliar, um elemento de ligação (preposição, que) e um verbo impessoal (no infinitivo, gerúndio ou particípio).
- Podem expressar o início de uma ação; o processo ou duração de uma ação; o resultado de uma ação; ordens, conselhos e obrigações; probabilidade e incerteza.
Usos das perífrasis verbales
-
Expresar el principio de una acción
São também chamadas de perífrasis incoativas por destacarem o início da ação.
- Ir a + infinitivo: indica planos, intenções ou ações que serão realizadas em um futuro próximo.
Pronto voy a mudarme de casa.
(Em breve vou me mudar de casa.)
Tatiana fue a pasear al perro.
(Tatiana foi passear com o cachorro.)
- Echarse/romper a + infinitivo: expressa o começo repentino e espontâneo de uma ação. Com o verbo romper, indica-se que a ação não é controlável pelo sujeito, razão pela qual esse verbo é frequentemente associado ao verbo llorar (chorar).
Cuando vio a su mamá, echó a correr para abrazarla.
(Quando viu sua mãe, começou a correr/saiu correndo para abraçá-la.)
El niño rompió a llorar cuando le quitaron el chupete.
(A criança rompeu/desatou a chorar quando tiraram o bico dela.)
- Meterse a + infinitivo: começar a fazer algo para o qual não se está preparado, indicando que haverá problemas.
Esta chica es muy pesada, se mete a hablar de cualquier cosa como si fuera experta.
(Essa menina é muito chata, se mete a falar de qualquer coisa como se fosse especialista.)
- Ponerse a + infinitivo: preparar-se e começar a fazer alguma coisa; tem o sentido próximo ao do verbo empezar (começar).
No esperó a que la profe le mandara, se puso a leer el libro.
(Não esperou a professora mandar, começou a ler o livro.)
- Volver a + infinitivo: expressa a retomada de uma ação ou seu recomeço.
Volvió a hablar con Alejandra después de años.
(Voltou a falar com a Alejandra depois de anos.)
- Estar para/por + infinitivo: indica que uma ação acontecerá em breve.
Estaba por irme a dormir cuando me llamó Lucía.
(Estava para ir dormir quando a Lucía me ligou.)
Veja também: Diferenças entre os verbos tener e haber em espanhol
-
Expresar el proceso, la duración de la acción
- Estar + gerundio: é a perífrasis mais frequente para a expressão da continuidade de uma ação em espanhol.
Carolina está leyendo en el salón.
(Carolina está lendo na sala.)
Estuve hablando por el celular un buen rato.
(Estive/fiquei falando ao celular por um bom tempo.)
Estar + gerundio também pode passar a ideia de repetição da ação:
Carolina parecida distraída, estuvo pasando las páginas del diario sin leerlas durante mucho tiempo.
(Carolina parecia distraída, ficou passando as páginas do jornal sem lê-las durante muito tempo.)
Quando se fala de ações simultâneas, prefere-se o uso de uma perífrase:
Lo siento, no escuché el timbre porque lavaba la ropa. (Incorrecto)
Lo siento, estaba lavando la ropa y no escuché el timbre. (Correcto)
(Desculpe, estava lavando roupa e não ouvi a campainha.)
- Ir + gerundio: expressa o desenvolvimento de uma ação que acontece aos poucos.
Los alumnos iban saliendo uno tras otro.
(Os alunos iam saindo um depois do outro.)
- Seguir + gerundio: passa a ideia de continuidade e/ou progressão.
La temperatura sigue bajando.
(A temperatura continua caindo.)
- Llevar + gerundio: o foco dessa perífrasis é o final da duração, geralmente expressa por uma quantidade concreta ou geral de tempo. Em outras palavras, a ação começou no passado e continua no presente.
El celular lleva tres horas cargando, pero no funciona.
(A bateria do celular está carregando há três horas, mas não funciona.)
Llevo dos meses viviendo en Bogotá./Llevo viviendo en Bogotá dos meses.
(Faz dois meses que moro/estou morando em Bogotá.)
- Venir + gerundio: expressa a progressão ou repetição de um processo iniciado no passado e que continua no presente.
El equipo de fútbol ha venido mejorando mucho en los últimos partidos.
(O time de futebol vem melhorando muito nos últimos jogos.)
- Andar + participio: indica o estado do sujeito com base em uma ideia que se prolonga no tempo.
Carolina anda ocupada con las cosas de la escuela.
(Carolina anda ocupada com as coisas da escola.)
- Andar + gerundio: indica que uma ação ou situação se prolonga no tempo, passando a ideia de que o sujeito dedica tempo e esforço. Em certos contextos, também tem valor recriminador.
Camila anda buscando trabajo.
(Camila anda procurando emprego.)
Juliana anda saliendo con gente muy peligrosa.
(Juliana anda saindo com gente muito perigosa.)
- Ir + participio: expressa o estado físico do sujeito ou a situação de um acontecimento.
Los chicos van disfrazados a la fiesta.
(Os meninos vão fantasiados à festa.)
Los equipos van empatados.
(Os times estão/continuam empatados.)
-
Expresar el resultado de una acción/acción acabada
- Estar + participio: indica o resultado/finalização de uma ação. O verbo no particípio concorda em gênero e número com o sujeito.
La comida está lista.
(A comida está pronta.)
El trabajo está terminado.
(O trabalho está terminado.)
- Tener + participio: seu significado é similar a llevar + gerundio. A diferença é que tener + participio expressa o resultado de uma ação que não pode continuar.
Ya tengo preparada la maleta para el viaje.
(Já estou com a mala pronta para a viagem.)
Tengo leídas 20 páginas de las 25 que nos pidió la profe.
(Já li 20 páginas das 25 que a professora pediu.)
Observe que o verbo no particípio concorda em gênero e número com o complemento e não com o sujeito da oração.
É importante ressaltar, também, que tener + participio não tem o mesmo sentido que o pretérito perfeito composto em língua portuguesa (verbo “ter” conjugado no presente do indicativo + verbo principal no particípio). Para esse caso, usa-se estar + gerundio em espanhol.
- Acabar de + infinitivo: expressa uma ação terminada recentemente.
Juliana acaba de salir.
(Juliana acaba de sair.)
- Dejar de + infinitivo: indica a finalização de uma ação que, supostamente, já acontecia há algum tempo.
Camila dejó de trabajar y salió a viajar por el mundo.
(Camila parou de trabalhar e saiu viajando pelo mundo.)
Se introduzida pelo advérbio no, a perífrasis indica a repetição de uma ação.
No dejo de pensar en ti.
(Não paro de pensar em você.)
- Dejar/quedar(se) + participio/adjetivo/gerundio: expressam o resultado de um acontecimento no sujeito com o verbo quedar(se) e no objeto direto com o verbo dejar.
Me quedé estudiando todo el fin de semana.
(Fiquei estudando o fim de semana inteiro.)
La caminata dejó agotadas a las chicas.
(A caminhada deixou as garotas esgotadas.)
- Dar por + participio: indica a terminação de algo.
La presidenta dio por terminada la reunión.
(A presidenta deu por encerrada a reunião.)
- Llevar + participio: é similar a tener + participio, com a diferença de que, neste caso, a ação pode ter continuidade. Associa-se com a ideia de hasta ahora.
Llevo leídos 20 cuentos del libro de María Fernanda Ampuero.
(Já li 20 contos do livro de María Fernanda Ampuero.)
- Quedar en + infinitivo: combinar/marcar algo com alguém; chegar a um acordo.
Quedamos en encontrarnos en el nuevo centro comercial.
(Ficamos/marcamos de nos encontrar no novo shopping.)
- Llegar a + infinitivo: expressa a culminância de um processo ao final do qual se consegue algo positivo.
Trabajó intensamente, y llegó a ser la directora de la empresa.(Trabalhou intensamente e chegou a ser a diretora da empresa.)
- Acabar + gerundio: indica o final de um processo ou início de um novo cujo resultado pode não ser o esperado ou indica que houve dificuldades para alcançá-lo.
Después de muchas reprobaciones, acabó obteniendo su carnet de conducir.
(Depois de muitas reprovações, acabou obtendo/conseguindo sua carteira de motorista.)
Leia também: Los marcadores temporales — palavras que determinam o tempo do discurso em espanhol
-
Expresar órdenes, consejos, obligaciones
- Haber que + infinitivo: apresenta a obrigação de maneira impessoal e generalizada. O verbo haber é empregado sempre na 3a pessoa do singular.
Hay que usar el tapabocas en lugares públicos.
(É necessário usar máscara em lugares públicos.)
- Tener que + infinitivo: expressa uma obrigação de maneira mais generalizada.
Tienes que poner atención a lo que escribes.
(Você tem que prestar atenção ao que escreve.)
- Deber + infinitivo: diferentemente da perífrasis anterior, deber + infinitivo expressa uma obrigação que depende do falante, é mais subjetiva.
Si quieres hablar bien el español, debes dedicarte más.
(Se você quer falar bem espanhol, deve se dedicar mais.)
- Haber de + infinitivo: tem um significado muito parecido com tener que, com a diferença de que se vincula à ideia de futuro e às construções impessoais.
Estos problemas han de pasar.
(Estes problemas têm que/hão de passar.)
-
Expresar probabilidad, no certeza
- Deber de + infinitivo: expressa possibilidade, suposição.
Juan todavía no llegó, debe de estar en el tráfico.
(Juan ainda não chegou, deve estar no trânsito.)
Atualmente, é muito comum que se use essa perífrasis sem a preposição de, na oralidade. O contexto indica se se trata de uma suposição ou uma obrigação.
- Venir a + infinitivo: expressa equivalência aproximada.
Una casa como la tuya viene a costar el doble en el centro de la ciudad.
(Uma casa como a sua custa o dobro no centro da cidade.)
Exercícios resolvidos sobre perífrasis verbales
Questão 01
(Sustente) Analiza la frase “…la nación va a pagar tres veces…”. La parte destacada es una:
- perífrasis verbal de infinitivo expresando obligación.
- perífrasis verbal de gerundio expresando hecho futuro.
- perífrasis verbal de participio expresando duda.
- perífrasis verbal de infinitivo expresando hecho futuro.
- perífrasis verbal de gerundio expresando un acuerdo entre persona.
Solução
Letra D. A locução verbal ir + infinitivo expressa o início de uma ação que ocorrerá em um futuro próximo.
Questão 02
Completa las frases con una de las perífrasis que siguen: estuve estudiando, se pone a hablar, rompió a llorar, llevaba 3 años viviendo, estaba a punto de salir.
- Cuando supo lo de Ana, ________ como un niño.
- ___________ a la calle cuando recordó que no había cerrado el gas.
- Todos se fueron, pero yo ____________ toda la noche.
- No sé qué le a pasa a Camila, cuando está nerviosa, ___________ sin parar.
- Carolina ____________ en Costa Rica cuando decidió mudarse a Nueva York.
Solução
a) rompió a llorar
b) estaba a punto de salir
c) estuve estudiando
d) se pone a hablar
e) llevaba 3 años viviendo