Os marcadores temporais em espanhol indicam quando a ação ocorre (presente, passado ou futuro).
Marcadores temporales (marcadores temporais em espanhol) são advérbios ou locuções adverbiais usadas para indicar se a ação ocorre no presente, no futuro, num passado recente ou distante. Alguns podem ser usados com diferentes tempos verbais, já outros são específicos de alguns tempos em espanhol.
Neste artigo, você aprenderá quais os marcadores temporais mais comuns com os tempos verbais mais usuais em espanhol; ao final, você encontrará uma lista com os principais marcadores. ¡Sigue leyendo!
Leia também: Como usar "hacia" e "hasta" em espanhol
Lista de marcadores temporais
Marcadores temporales |
|
Español |
Portugués |
a menudo a veces ahora ahorita alguna vez anoche anteayer antes de ayer aun ayer casi nunca cuando era joven/pequeña(o)/niño el + día + de + mes el año pasado el + día de la semana pasado el mes pasado el otro día el/los + día de la semana en + año en aquel mes/año en aquella época esta mañana/semana este día/mes/año habitualmente hace + años hace + minutos hace un momento hace un rato hoy la semana pasada mañana normalmente nunca pasado mañana por la mañana/tarde/noche pronto siempre todavía (no) todos los días/meses/anos últimamente una vez a la semana/al día/al año ya |
com frequência às vezes agora agorinha, daqui a pouco alguma vez ontem à noite antes de ontem antes de ontem ainda ontem quase nunca quando era jovem/pequeno(a)/criança no + dia + de + mês no ano passado na + dia da semana + passada no mês passado outro dia na/às + dia da semana em + ano naquele mês/ano naquela época esta manhã/semana este dia/mês/ano habitualmente há + anos há + minutos faz um momento faz um tempo/tempinho/pouco tempo hoje na semana passada amanhã normalmente nunca depois de amanhã pela manhã/tarde/noite em breve sempre ainda (não) todos os dias/meses/anos ultimamente uma vez por semana/dia/ano já |
O que são marcadores temporales?
Os marcadores temporales são palavras ou expressões que têm como finalidade indicar quando a ação do verbo acontece. Veja os exemplos:
Hoy no salgo de casa.
(Hoje eu não saio de casa.)
Pasado mañana, viajaré a El Salvador.
(Depois de amanhã, viajarei para El Salvador.)
Esta mañana he estudiado mucho.
(Esta manhã eu estudei muito.)
Anoche comí en un restaurante peruano.
(Ontem à noite, comi em um restaurante peruano.)
Nas frases anteriores, cada marcador foi usado com um tempo verbal diferente. O advérbio hoy foi usado com o presente de indicativo; por sua vez, pasado mañana foi usado com o futuro imperfecto; já esta mañana acompanhou um verbo no pretérito perfecto compuesto; anoche foi usado com o pretérito indefinido.
Marcadores como hoy e esta mañana podem ser usados tanto com o presente do indicativo — que indica uma ação que acontece no momento em que falo — quanto com os pretéritos indefinido ou perfecto compuesto — que indicam uma ação no passado —, e também com o futuro —, que indica algo que ainda acontecerá. Isso acontece porque as unidades temporais mencionadas comportam ações nos três espaços temporais. No entanto, há alguns marcadores específicos de certos tempos verbais.
Leia também: Verbos de cambio — verbos que expressam mudanças em espanhol
Marcadores temporais e os tempos verbais em espanhol
→ Marcadores temporais de tiempos del pretérito
-
Marcadores temporais do pretérito perfecto compuesto
Este tempo verbal indica uma ação que ocorre em um passado recente — uma unidade temporal da qual ainda fazemos parte — ou uma experiência vivenciada ou não pelo sujeito. São usados, portanto, marcadores que tenham a ver com o presente, como hoy, ya e todavía no.
Hoy hemos ido a la iglesia.
(Hoje fomos à igreja.)
¿Ya has visto el nuevo auto de Julio?
(Você já viu o novo carro do Julio?)
Todavía no he terminado mis deberes.
(Ainda não terminei meus deveres.)
-
Marcadores temporais do pretérito indefinido
Este tempo verbal indica uma ação passada em um momento passado e em uma unidade temporal da qual não fazemos parte. São comuns os marcadores ayer, anoche, el año pasado…
El año pasado estuve en Argentina.
(Estive na Argentina no ano passado.)
¡OJO! Os pretéritos perfecto compuesto e indefinido podem ser alternados quando se trata de um passado recente (hoy, esta mañana, este mes...). Quando se trata de uma unidade temporal fechada, usamos apenas o indefinido (ayer, el mes pasado…).
-
Marcadores temporais do pretérito imperfecto
Quando queremos falar de coisas que eram habituais no passado ou descrever algo no passado, usamos o pretérito imperfecto. São usados marcadores como cuando era, habitualmente, normalmente, en aquella época.
En aquella época, no se solía usar el celular.
(Naquela época, não se costumava usar o celular.)
-
Marcadores temporais do pluscuamperfecto
Este tempo indica que uma ação é anterior a outra. Com ele, usamos normalmente os marcadores ya e todavía no:
Juana ya se había duchado cuando llegué.
(Juana já tinha tomado banho quando cheguei.)
→ Marcadores temporais do presente de indicativo
Usamos, nestes casos, marcadores que tenham a ver com o presente e também aqueles que indicam frequência, como hoy, esta mañana, todos los días, habitualmente, a veces, nunca...
Voy al gimnasio todos los días.
(Vou à academia todos os dias.)
Hoy estoy escribiendo un informe.
(Hoje estou escrevendo um relatório.)
→ Marcadores temporais do futuro
Aqui englobamos os marcadores que são usados tanto com futuro imperfecto quanto com a perífrase ir + a + infinitivo, a qual indica um futuro próximo. São comuns os marcadores mañana, pasado mañana, dentro de unos días, esta noche...
Mañana tendremos que mudarnos.
(Amanhã teremos que nos mudar.)
Esta noche te voy a visitar.
(Esta noite eu vou te visitar.)
Leia também: Verbos pronominais em espanhol
Exercícios resolvidos sobre marcadores temporais do espanhol
Questão 01 – “… no he tenido tiempo de ir a la farmacia”. Qual marcador temporal inicia corretamente a frase?
a) ayer
b) pasado mañana
c) aun
d) en cinco minutos
e) En 1974
Solução
O pretérito perfecto compuesto indica uma ação que ocorre em um passado recente. Portanto, o marcador que inicia corretamente a frase é aun (ainda), presente na alternativa C.
Questão 02 – Lee el poema Todavía, del uruguayo Mario Benedetti:
No lo creo todavía
Estás llegando a mi lado
Y la noche es un puñado
De estrellas y de alegría
Palpo gusto escucho y veo
Tu rostro tu paso largo
Tus manos y sin embargo
Todavía no lo creo
Tu regreso tiene tanto
Que ver contigo y conmigo
Que por cábala lo digo
Y por las dudas lo canto
Nadie nunca te reemplaza
Y las cosas más triviales
Se vuelven fundamentales
Cuando estás llegando a casa
Sin embargo todavía
Dudo de esta buena suerte
Porque el cielo de tenerte
Me parece fantasía
Pero venís y es seguro
Y venís con tu mirada
Y por eso tu llegada
Hace mágico el futuro
Y aunque no siempre he entendido
Mis culpas y mis fracasos
En cambio sé que en tus brazos
El mundo tiene sentido
Y si beso la osadía
Y el misterio de tus labios
No habrá dudas ni resabios
Te querré más
Todavía
No poema, o autor faz um jogo de marcadores temporais — todavía, siempre, nunca — que expressam seus sentimentos com relação à volta da pessoa amada. Nesse sentido, a repetição do advérbio todavía expressa
a) dúvida do eu lírico sobre a volta da pessoa amada.
b) oposição do eu lírico ao regresso da pessoa amada.
c) uma ação ocorrida no passado.
d) estado contínuo de surpresa ante a volta da pessoa amada.
e) um futuro distante.
Solução
O marcador temporal todavía significa ainda e, no poema, expressa a sensação contínua de surpresa do eu lírico com relação ao regresso da pessoa amada, evento que ele considera de boa sorte. Sendo assim, a resposta correta é a alternativa D.
Fontes:
MILANI, Esther Maria. Gramática de Espanhol para brasileiros. 2. ed. São Paulo: Saraiva, 2000.