Los artículos (os artigos em espanhol) são determinantes que estabelecem o substantivo ou outros referentes na oração, limitando-os em gênero e número.
Los artículos (os artigos em espanhol) são palavras variáveis que determinam o substantivo ou outros elementos aos quais se faça referência na oração, concordando com eles em gênero e número. São divididos em determinados (definidos) e indeterminados (indefinidos).
De maneira geral, os valores e usos dos artigos são semelhantes em português e espanhol; a diferença mais evidente é o artigo neutro (lo), que não existe em português e faz parte do grupo dos artigos definidos; seu uso é muito diverso e, por isso, geralmente é o mais difícil para falantes de português. Outra diferença são os chamados heterogenéricos, palavras com escritas semelhantes ou parecidas em ambas as línguas, mas de gêneros diferentes.
Neste artigo, trataremos dos diferentes usos e valores dos artigos em espanhol. Ao final, falaremos um pouco sobre a regra de eufonia e das contrações al e del. ¡Échale ganas y a estudiar!
Saiba mais: Las conjunciones — as palavras que têm a função de unir dois termos ou orações
Videoaula sobre el artículo
Los artículos determinados (artigos definidos em espanhol)
Assim como em português, os artigos determinados ou definidos são usados com substantivos ou elementos conhecidos ou já mencionados pela pessoa que fala.
|
Singular |
Plural |
Masculino |
El |
Los |
Feminino |
La |
Las |
Neutro |
Lo |
Os artigos determinados masculinos e femininos podem ser usados:
-
Com substantivos
El chico es delgado.
(O garoto é magro.)
La chica es alta.
(A garota é alta.)
-
Com quantificadores
Los dos perros estaban en la calle.
(Os dois cachorros estavam na rua.)
-
Para avaliar propostas
— Qué prefieres: ¿la camisa roja o la verde?
— Me gusta más la verde.
(— O que você prefere: a camisa vermelha ou a verde?
— Eu gosto mais da verde.)
-
Com os dias da semana e as datas
El sábado tuve clases.
(Tive aula no sábado.)
Cumplo años el 21 de mayo.
(Faço aniversário dia 21 de maio.)
El 09 de agosto se celebra el Día Internacional de los Pueblos Indígenas.
(Dia 9 de agosto se celebra o Dia Internacional dos Povos Indígenas.)
¡OJO! Com dias da semana, o artigo determinado el indica um acontecimento único; por sua vez, los indica acontecimentos frequentes no dia da semana indicado.
Los lunes tengo clase de coreano. (Equivale a Todos los lunes tengo clase de coreano.)
(Às segundas-feiras tenho aula de coreano.)
El domingo voy al centro comercial. (Equivale a Este domingo voy al centro comercial.)
(Vou ao shopping no domingo.)
-
Com as horas
Llegaré a las 12:00.
(Chegarei às 12 h.)
Es la una menos cuarto.
(É meio-dia e quarenta e cinco./Faltam quinze para a uma/as treze.)
- Para expressar posse
Isso ocorre nos casos em que se usaria um pronome ou adjetivo possessivo, como grupos nominais referentes a partes do corpo e certas capacidades ou faculdades.
Me duele la cabeza. (Em lugar de Me duele mi cabeza.)
(Estou com dor de cabeça./Minha cabeça dói.)
Se le olvidó traer el celular. (Em lugar de Se le olvidó traer su celula.)
(Esqueceu de trazer o celular.)
Alejandra levantó la cabeza. (Em lugar de Alejandra levantó su cabeza.)
(Alejandra levantou a cabeça/sua cabeça.)
-
Com o verbo jugar
Jugar al videojuego.
(Jogar videogame.)
Jugar a la muñeca.
(Brincar de boneca.)
El artículo neutro lo (artigo neutro lo)
O artigo neutro lo é invariável e não designa gênero ou número. Ele tem como funções:
-
substantivar e intensificar o valor dos adjetivos, advérbios, particípios, pronomes possessivos e orações introduzidas pela partícula que;
-
fazer referência a situações passadas ou coisas conhecidas pelo interlocutor.
Existem duas construções formadas pelo artigo neutro lo:
-
Lo referencial: faz referência a entidades abstratas, coisas materiais, sentimentos, ideias, acontecimentos, lugares e pensamentos.
Lo difícil del coreano es la escritura.
(O difícil do coreano é a escrita.)
No me gusta lo salado. (Ou seja, No me gustan las cosas saladas.)
(Eu não gosto de coisas salgadas.)
Lo mejor aun está por venir.
(O melhor ainda está por vir.)
Uma expressão muito comum em espanhol é lo de, que designa um assunto já conhecido pelo destinatário, mas que não se quer mencionar:
¿Carolina ya te contó lo de Matías? (Equivale a ¿Carolina ya te contó aquello que le pasó a Matías?)
(Carolina já te contou o que aconteceu com o Matías?)
Ya está todo listo para lo de mañana.
(Já está tudo pronto para amanhã.)
Com possessivos (mío, tuyo, suyo…), o artigo neutro lo tem papel afetivo ou generalizador:
Hace poco me enteré de lo tuyo, lo siento.
(Há pouco soube do que te aconteceu, sinto muito.)
Lo mío es viajar por el mundo.
(Minha praia/O que eu gosto de fazer é viajar pelo mundo.)
-
Lo enfático: funciona como um quantificador e intensificador de adjetivos, advérbios e particípios. Sempre é usado com a partícula que.
No sabes lo lindas que están las chicas.
(Você não sabe como as meninas estão lindas/o quão lindas estão as meninas.)
Es que no te haces idea de lo mucho que te quieren.
(Você não faz ideia do quanto te amam/do muito que te amam.)
Confira nossa videoaula: O artigo neutro em espanhol
Quando não usar artigos definidos em espanhol?
-
Antes de topônimos (nomes próprios de lugares)
O uso é permitido apenas com aqueles que já têm o artigo incorporado ao nome, como El Cairo, La Habana, La Haya, La Mancha, El Paso, La Coruña, El Salvador. Por se tratar de nome próprio, o artigo é escrito com inicial maiúscula.
Há alguns topônimos que admitem ou não o uso de artigo determinado, como (el) Perú, (la) Argentina, (el) Uruguay, (el) Brasil, (la) China, (la) India, (el) Japón, (el) Nepal, (el) Líbano. Nesses casos, o artigo se escreve com inicial minúscula.
O uso de artigo é obrigatório quando se acrescenta algum tipo de determinante ao topônimo:
La Colombia de los años 80.
(A Colômbia dos anos 80.)
-
Diante de nomes de pessoas
Juana llegó. (E não La Juana llegó.)
(Juana chegou.)
- Diante de adjetivos possessivos
Esta es mi silla. (E não Esta es la mi silla.)
(Esta é a minha cadeira.)
Los artículos indeterminados (artigos indefinidos em espanhol)
Indicam algo não conhecido pela pessoa que fala ou que ainda não foi introduzido no texto. São os seguintes:
|
Singular |
Plural |
Masculino |
Un |
Unos |
Feminino |
Una |
Unas |
He leído un libro muy interesante.
(Li um livro muito interessante.)
Había unos pocos chicos en el aula.
(Havia uns poucos garotos na sala de aula.)
Tengo una revista de estas en casa.
(Tenho uma revista dessas em casa.)
Me compré unas faldas nuevas.
(Comprei umas saias novas para mim.)
Quando não usar artigos indefinidos em espanhol?
-
Antes de otro/otra/otros/otras
¿Quieres otro té? (E não ¿Quieres un otro té?)
(Você quer outro chá?)
-
Antes de possessivos, a não ser que vá depois do substantivo
Una amiga mía se ha mudado a Costa Rica.
(Uma amiga minha se mudou para a Costa Rica.)
Regra de eufonia
Eufonia significa combinação de sons agradáveis ao ouvido. Em espanhol, essa regra é aplica com palavras femininas no singular e iniciadas por -a ou -ha tônicos (acentuadas ou não). Quando precedidas de artigo, troca-se la por sua variante el, e o una por sua variante un. Os modificadores continuam no feminino.
El hada madrina.
(A fada madrinha.)
Un águila bonita.
(Uma água bonita.)
El agua helada.
(A água gelada.)
Un hacha afilada.
(Um machado afiado.)
Outros exemplos:
Español |
Portugués |
El ama |
A ama |
El aula |
A sala de aula |
El arca |
A arca |
El ala |
A asa |
El alma |
A alma |
El arma |
A arma |
El ancla |
A âncora |
El área |
A área |
El ánfora |
A ânfora |
El acta |
A ata |
El hambre |
A fome |
El haba |
A fava |
El habla |
A fala |
¡OJO! A regra de eufonia não engloba os heterogenéricos. Tenha em conta que, no plural, volta-se a usar os artigos femininos habituais. Com os heterogenéricos, isso não acontece, dado que os gêneros são diferentes em ambas as línguas e os modificadores concordam com eles em gênero e número também.
El ánfora/Las ánforas – regra de eufonia
(A ânfora/As ânforas)
La sangre/Las sangres – heterogenérico
(O sangue/Os sangues)
Saiba também: Heterogenéricos e heterotônicos em Espanhol
Contrações al e del
Em língua portuguesa, podemos unir uma preposição e um artigo no que chamamos de contração (como a preposição “na”, junção da preposição “em” e do artigo feminino “a”). Em espanhol, existem apenas duas contrações de artigo e preposição — al e del:
Voy a la casa de mi amiga.
(Vou à casa da minha amiga.)
Voy al supermercado.
(Vou ao supermercado.)
Llegó de la escuela.
(Chegou da escola.)
Llegó del colegio.
(Chegou do colégio.)
Exercícios resolvidos sobre los artículos
Questão 1
Marque a opção que apresenta a sequência correta de artigos que acompanham os seguintes substantivos: ______ hermana; _______ niños; _________ día; _________ hada:
A) el, los, el, la.
B) la, los, el, la.
C) el, las, el, las.
D) la, los, el, el.
E) el, las, los, la.
Resolução:
Alternativa D
Seria la hermana, los niños, el día e el hada.
Questão 2
(UEA AM – adaptada)
El tabaco mata a 166 hombres y 40 mujeres cada día en España
El tabaquismo mata a más personas que _____ sida, _____ alcohol, _____ drogas ilegales y _____ accidentes de tráfico juntos. En una especie de lento suicidio colectivo, el consumo de cigarrillos provocó en 2012 la muerte de más de 60.500 personas en España, 166 hombres y 40 mujeres al día, según un estudio dirigido por Eduardo Gutiérrez Abejón. Más del 15% de las muertes ocurridas en España son atribuibles al tabaco.
En su estudio, aparece una paradoja: el consumo de tabaco está bajando, pero la mortalidad sube. En 1998, el 36% de los mayores de 16 años fumaba a diario. En 2012, último año con datos, la cifra se reducía a un 24% de fumadores. Sin embargo, en 1998 se estimaron unas 55.600 muertes por el tabaquismo en España, unas 5.000 menos que ahora.
(Manuel Ansede. http://www.elpais.es. Adaptado.)
As lacunas no primeiro parágrafo do texto são preenchidas, correta e respectivamente, pelos artigos:
A) el – el – las – los.
B) la – el – las – los.
C) el – la – las – los.
D) la – el – los – las.
E) el – la – el – las.
Resolução:
Alternativa B
Seria la sida, el alcohol, las drogas ilegales e los accidentes de tráfico.